Regina Laska - German Native Translator -
Regina Laska - German Native Translator -

Regina Laska

Gewinnerin des Matecat Translation World Cup 2014

JOURNALISTIN seit 1988 | GERMANISTIN seit 1994

Hallo, ich bin Regina Laska. Als deutsche Muttersprachlerin, Germanistin und Journalistin biete ich mehr als klassische Übersetzerkolleg*innen. In den sieben Jahren, in denen ich in Paris gelebt habe, studierte ich neben Französisch und Englisch natürlich auch Land und Leute! Sprachkenntnisse und Wissen über die feinen Unterschiede zwischen Kulturen sind das eine – erst in Kombination mit meinen deutschen Schreibkünsten aus meiner redaktionellen Ausbildung liefere ich die Texte, denen meine Kunden vertrauen.

Mehr als 30 Jahre Erfahrung im Journalismus als Reporterin und Redakteurin sind meine Referenz, dass ich Inhalte treffend in Worte fassen kann und dabei den Kern der Sache treffe.

Ich bin deutsche Muttersprachlerin, freiberufliche Übersetzerin, Texterin und Autorin.

Magister Artium in Germanistik – München (LMU)

Sprachstudium: Französisch und Englisch – Paris (Sorbonne)

Volontariat – München (ProSieben)

Business Coaching/Training professional – Schweiz (BWA)

Ausbildung zur Bildhauerin und Malerin – Paris (u.a. bei Petrus, Christophe Charbonnel)

Freie Mitarbeit (seit 1988) in verschiedenen Radio- und Print-Redaktionen: u.a. Radio Gong 2000 München und Süddeutsche Zeitung, Redaktion Dachau


TV-Redakteurin und -Reporterin
beim deutschen Fernsehsender ProSieben
(1995-2001).

Letzte Position: Stellvertretende Redaktionsleiterin „Sam“, ehem. Mittagsmagazin, tägl. Infotainment-Sendung (1 Stunde live)

Fernsehen
Hunderte von TV-Beiträgen aus einem breiten Spektrum von Themen. Kooperation mit E! Entertainment Television, USA.

Übersetzte Bücher
Auf zwei Flügeln zum Glück – Dr. Andrea F. Polard, veröffentlicht 2014, 470 Seiten
Erfinde dich neu – Gretchen Rubin (NY-Times-Bestsellerautorin) – veröffentlicht 2015, 336 Seiten

Marketing & Journalismus
Optic2ooo, MotoNews, HP Media, Swiss Interim, HR Booker, Nuxe uvm.

Schulungsmaterialien
Kaizen, Microsoft Outlook 2010, OTE Auditors, APMG uvm.

Französisch-Deutsch / Englisch-Deutsch

Übersetzungen und Texte, die auf den Punkt kommen – zuverlässig, präzise und kostengünstig. Wenn Sie Inhalte benötigen, die bei deutschsprachigen Kunden gut ankommen, sind Sie bei Regina Laska richtig.
0 Jahre
Berufserfahrung
0 k
Abgeschlossene Projekte
0 k
Geschriebene Seiten
0 k
Tassen Kaffee

Alle Services

Ich biete zwar „nur“ Übersetzungen aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche, dafür aber brillant!

Ob Technik, Finanzwelt oder Branchen fast jeder Couleur, alle Aufträge werden mit Herzblut bearbeitet. Erst nachdem sichergestellt ist, was die Quintessenz einer Anfrage ist, geht es an die Tastatur.

Das Geheimnis: Leidenschaft fürs Texten, für Sprachen, für aufwändige Recherchen – selbst kompliziertester Sachverhalte oder korrekter deutscher Fachtermini.

EN

DE

FR

Autorin

Sie sind der Autor von Ideen, Sie haben die Vision.

Ich bin Ihre ausführende Produzentin mit den geeigneten Sprachkenntnissen, um Ihre Texte gezielt so zu formulieren, dass sie bei Ihrem deutschen Publikum ankommen.

Wollen Sie eine wichtige Rede überarbeiten lassen, oder soll Ihr Buch auf Deutsch erscheinen? Hier haben Sie endlich die Person gefunden, die Ihnen genau die Texte zaubert, die Sie benötigen.

€ 0,11 / Wort

Als deutsche Muttersprachlerin kann ich dank meiner fundierten Sprachkenntnisse und der Kultur, in der ich aufgewachsen bin, Ihre Inhalte auf die von Ihnen gewünschte Zielgruppe zuschneiden.

„Fehler zu beheben ist am Ende viel teurer, als von vornherein einen Profi zu beauftragen.“

Stephen Healy

Übersetzerin

Verbessern Sie Ihre Reichweite und sprechen Sie Menschen und ihre Bedürfnisse zielgerichtet an. Oder ist Ihre Muttersprache Deutsch nach vielen Jahren im Ausland etwas eingerostet, Sie wollen aber Ihren deutschsprachigen Lieben daheim etwas Wichtiges mitteilen? Auch dafür bin ich Ihre Frau!

Von mir erhalten Sie deutschsprachige Betriebshandbücher, Websites, Briefe uvm.: Natürlich mit Schliff und dem genauen Maß an Format, Professionalität und Etikette. Auch privaten Texten und Beiträgen aller Art verleihe ich mit der richtigen Prise an Einfühlungsvermögen und Humor die besondere Würze, um Ihre Kunden oder weitere Adressaten zu erreichen.

€ 45 / Stunde

Seit fast 30 Jahren bin ich Germanistin, das prägt: Mein Hang zum Perfektionismus ist in der Zeit nie verschwunden, aber mein Sprachschatz mit den Jahren immer weiter gewachsen.

Mit mir beauftragen Sie eine erfahrene, professionelle Übersetzerin, die Ihnen Sicherheit in allen Textbelangen bietet:

  • Genauigkeit in Rechtschreibung und Grammatik
  • Sensibilität für kulturelle Normen
  • Klare Botschaften
  • Konsistenz im gesamten Text

Texterin

Erobern Sie den deutschsprachigen Markt, steigern Sie Ihren Traffic und verschaffen Sie Ihrer Marke in Deutschland, der Schweiz und Österreich eine höhere Bekanntheit (Wirtschaftsleistung der Länder: 5 Billionen US Dollar in 2021).

Ich atme die Essenz Ihrer englischen oder französischen Werbekampagne ein und hauche Sie angepasst an Ihr deutsches Publikum wieder aus.

Locker, leicht, mit Strategie.

€ 45 / Stunde

Als Fernsehredakteurin bei einem deutschen TV-Sender habe ich mehr als 10 Jahre damit verbracht, alle die Geschichten hinter den Geschichten herauszuarbeiten und sie den Zuschauern mit passenden Mitteln zu präsentieren.

Durch meine Berufserfahrung und meine routinierte Vorgehensweise gelingt es mir, mich sattelfest in neue Themengebiete einzuarbeiten und zu deren Kern vorzudringen – nicht nur inhaltlich, sondern auch zwischen den Zeilen – und das alles mit höchster Effizienz und Qualität.

Schreiben ist meine Leidenschaft Als Germanistin, Übersetzerin, TV-, Radio-, Print- und Online-Redakteurin habe ich mein Handwerk von der Pike auf gelernt.

Ich weiß Zielgruppen geschickt anzusprechen und bin stilsicher in allen Formaten.

Breites Erfahrungsspektrum

Ob beim Übersetzungen englischer oder französischer Dokumente ins Deutsche oder beim Verfassen von Newslettern oder Website-Content: Regina Laska serviert mundgerecht für ein deutschsprachiges Zielpublikum – stilistisch sauber und präzise.

Branchen und Medien

Marketing und Werbung:

  • Printmedien – Zeitungen, Zeitschriften, Newsletters, Broschüren
  • Rundfunkwerbung – Fernsehen, Radio
  • Außenwerbung – Banner, Plakatwände, Verkaufsstellen, Bushaltestellen, Telefonzellen, Verkehrsmittelwerbung und -folien, Werbung im Lebensumfeld der Zielgruppe
  • Digitale Medien – Website, Blogs, Artikel, soziale Medien, Videos uvm.

Öffentlichkeitsarbeit / Unternehmenskommunikation: Für Pressevertreter, Kapitalanleger, Behörden, Gemeinden, Kunden und Unternehmen uvm.

Publikationen: Bücher, Bekanntmachungen, Broschüren, Flugblätter, Faltblätter, Zeitschriften, Newsletter, Traktate, Autobiografien, Erfolgsgeschichten

Technologie / Kreislaufwirtschaft: Hybrid- und Elektroautos, erneuerbare Energien, Nachhaltigkeit uvm.

Aus- und Weiterbildung: Fortbildung von Führungskräften, Compliance, Bekämpfung von Korruption und Bestechung, Seminare, Vorträge und Präsentationen

Lebensläufe / Portfolios: Lassen Sie sich Ihren englischen Lebenslauf, Ihr Portfolio, und Ihr Bewerbungsanschreiben gezielt aufbereiten, damit Sie bei Ihren zukünftigen Arbeitgebern Eindruck hinterlassen.

Benutzerhandbücher / technische Unterlagen: Hilfestellung und Tutorials für Nutzer, Anleitungen und Leitfäden zur Installation, Inbetriebnahme und Konfiguration

Tourismus, Urlaub und Kultur: Sehenswürdigkeiten und Attraktionen, Hotelbeschreibungen und Gästebroschüren, Reiseführer uvm.

Juristische Texte: Verträge, Testamente, Urkunden, Geschäftsabkommen, Datenschutzerklärungen, AGB

Sonstige Branchen: Mode, Kosmetik, Gesundheit und Wellness, Industrieprodukte, Medizin und Zahnmedizin, Sicherheitstechnik, Verpackungen, Solarzellen, Automobile uvm.

routiniert,

professionell,

wortgewandt

Das schätzen meine Kunden besonders: Mein Gespür für Zielgruppen, Inhalte und passende Worte.

Mein Geheimnis: unauslöschlicher Wissensdurst, Rechercheleidenschaft, Hang zur Perfektion sowie ein umfangreiches Allgemeinwissen.

Regina Laska - German Native Translator -

Übersetzte Bücher

In Zusammenarbeit mit Martin Laska

Häufig Gestellte Fragen

Selbstverständlich! Die ersten 350 Wörter eines größeren Auftrags übersetze ich Ihnen gratis, damit Sie sich über die Qualität meiner Arbeit ein Bild verschaffen können.

Gerne bearbeite ich Ihre Aufträge mit Trados (stets mit der aktuellsten Version) oder nutze ein CAT-System Ihrer Wahl.

Als langjährige Übersetzerin bin ich mit den Unbilden der auf dem Markt verfügbaren Software vertraut und unterstütze Sie gerne bei Problemen und Fragen.

Für Großaufträge oder fortlaufende Übersetzungen nutze ich Terminologiedatenbanken und Text-Memory-Dateien, um die Einheitlichkeit von Übersetzungen sicherzustellen.

Als Profi weiß ich, dass Sätze nicht eins zu eins von einer Sprache in die andere übertragen werden können. Daher lehne ich auf Lektorate von Übersetzungen ab, die mit automatischen Übersetzungsprogrammen erstellt sind.

Sie können Ihre Aufträge in allen gängigen Formaten einreichen, sogar abfotografierte Handschriften.

Selbstverständlich hängt die Liefergeschwindigkeit von Übersetzungen und Texten von der Komplexität des Inhalts. Als Richtschnur kann ich 3000 bis 3500 Wörter am Tag nennen, die ich sauber und fehlerfrei abgeben kann.

Ihre Zufriedenheit steht bei mir an erster Stelle.

Sollten Sie von einer Lieferung enttäuscht sein, tausche ich mich mit Ihnen aus und bessere nach, bis Ihre Wünsche umgesetzt sind.

Am besten schicken Sie mir Ihre Anfrage per E-Mail und schildern die Aufgabenstellung.

Am besten schicken Sie mir Ihre Anfrage per E-Mail und schildern die Aufgabenstellung. Im Idealfall hängen Sie direkt eine zu bearbeitende Datei in der E-Mail an.

Sollten Sie komplexere Fragestellungen besprechen wollen, rufen Sie mich an, oder schicken Sie mir Ihre Telefonnummer, dann rufe ich Sie zurück. Gerne können wir auch eine Zoom- oder Skype-Sitzung vereinbaren.

Diese Website verwendet Cookies. Durch die weitere Nutzung dieser Website akzeptieren Sie deren Verwendung. This website uses cookies. By continuing to use this site, you accept our use of cookies. Ce site web utilise des cookies. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez notre utilisation des cookies.